The Greenhouse Gas Protocol ("GHG Protocol" or "Protocol")—a leading standard setter for measuring and managing corporate greenhouse gas emissions, borne of a partnership between World Resources Institute (WRI) and the World Business Council for Sustainable Development (WBCSD)—has opened stakeholder surveys concerning the revision of its Corporate Accounting and Reporting Standard, Guidance on Scope 2 Emissions, and the Scope 3 Standard and Scope 3 Calculation Guidance.
The GHG Protocol's standards and guidance are a foundational element of the Science Based Targets initiative (SBTi), which helps shape and verify corporate emissions reductions targets and ensure they are aligned with the goals of the 2015 Paris Agreement.协议是大企业首选碳核算机制:2016年92%以上Fortune500公司向CDP报告排放数据时,根据Hgorm协议会计标准这样做。万博体育app手机登录自2004年以来公司会计报告标准从未修订过,范围2排放指南-即自2010年代初首次发布以来与公司电热三维排放相关联的排放量从未修订过。
,例如,美国证券交易委员会s/www.cov.com/en/news-and-inights/inights/2022/03/sec-proposes-landmark-climate-证交会在其提案中明确纳入并采纳了由《温室气体协议》开发的许多概念。
Hrefss/default/files/Scope%2020Guidance_Final_Sept26.pdf>>当前2范围指导 (发布于2015年)为实体报告2范围排放量框架-即购买电耗、蒸气、热和冷却间接排放当前,实体可以通过定位法(基于实体地理区域平均产生能源排放量)或市场法(基于实体购买RECs的具体生成器排放物)报告CLE2排放量。
RECs是再生电源发布并出售给其他实体的工具,这些实体可能与直接购买电力合同捆绑或不可包绑万博体育app手机登录当前指南解释RECs销售传递可再生能源需求信号,这些信号驱动生产变化万博体育app手机登录RECs设计创建需求端市场信号,当前指南不要求实体证明RECs额外性也就是说,实体无需证明将排减纳入REC兆瓦本不会实现万博体育app手机登录数个其他报告机制,如英国绿楼理事会净零碳建框架,包含 这一额外性需求协议正考虑改变RECs
A部分修改中,协议似乎在重新评估是否和如何计算RECs协议2022年3月公告宣布由Anders Bjorn研究范围2,夏季Bjorn 二大建议 For each of these fifteen categories, the Guidance prescribes a time boundary to account for all emissions related to the entity's activities in the reporting year, even if those emissions occurred in a prior year or are expected to occur in a future year.万博体育app手机登录计算指南还就每一类别规定了一套专用计算排放法。万博体育app手机登录举例说,购买商品和服务产生的排放可用供应商专用法报告(有特定供应商提供的数据)、混合法报告(有某些供应商提供的数据和二级信息补缺)、平均数据法报告(有货物质量和平均排放因子数据)或开支法报告(有货物经济值和平均排放因子数据) C拟议的改变将显著效果报告2排放
Upstream Downstream emissions from purchased goods and services downstream transportation and distribution capital goods processing of sold products fuel- and energy-related activities (not included in scope 1 or scope 2) use of sold products upstream transportation and distribution end-of-life treatment of sold products waste generated in operations downstream leased assets business travel franchises employee commuting investments upstream leased assets IVsites/default/files/mocket-bases%20Survey%20Memo.pdf如上所述,基于市场的核算方法涉及使用合同工具或抵减信用量测量排放量性能,而《温室气体议定书》允许这些方法处理范围2排放问题。万博体育app手机登录然而,当前指南不包括基于市场报告直接(范围1)或供应链排放(范围3)的计算方法这份调查请求利害相关方反馈各种市场化计算方法-包括抵减信用额、嵌套信用额、供销棚/价值链干预、批量平衡认证和书籍填报证书-可能应用到范围1和3排放报告上。
V万博体育app手机登录公司应该从此难得机会生成碳规则
COP21NDC汇总后将保持世界轨迹以避免
worst气候变化影响,并每5年审查一次enview
周期作用鼠标,迫使每个国家带更多'br>雄心勃勃NCDs返回COP2020年因Covid而错过了COP26,格拉斯哥市去年COP26成为第一个五年审查点,评估通过
Paris协议后排减进度Glasgow大会因美国之故也很重要环球气候问题重新投入世界舞台, 由
政府间气候变化问题专门委员会发布的权威科学评估, 列出了smission轨迹日益可怕的冲击,清楚地表明这是世界降低排放以避免灾难性全球变暖目标的决定性十年。
UNFCCC评估说,各国在实现1.5度/br/celius目标方面没有取得足够的进展,并请求所有成员国返回COP27并改进目标COP27的Br>焦点因此放在前协议的“执行”上-由Br>会议标题Captement of“Togates for 实现”-不期望主要新Climate
变换文本会商谈近195国努力使用COP27来点火,但只有29个有改进NDCsssss.s/p>
squatedUnited United Nations/CEP27上的国家代表团外,还有近2千个官方观察组织-共约33 500名代表。 ibr>At开源开源开源开源开源开源开源开源开源开源并解决深度公平问题, 由谁来承担气候干扰和经济发展收益的冲击和负负在今年
ss观察欧洲和中国异常干旱时,承认这种不平等和附属于解决的发展中世界的
意义,除埃及作为
主机的作用外,COP27被计为“AfricanCOP”。
历史学上,全球应对气候变化可大致归为
或减排或改适应(准备未来变换
气候变换-例如加固海墙或改善对关键
国家基础设施的保护)。COP添加了另一个官方类别-“损耗和损耗”-它“br”处理气候变化影响问题,侧重于当前气候变化经济不良效应,以及一国无法通过恢复能力努力恢复
的问题。
然而,关键细节说明基金将如何运作,包括支付者、数额和操作方式,留待未来会谈解决这一点很重要,因为它可能`Br>政治挑战美国请求国会为损耗和损耗基金追加气候拨款, 并可能出现挑战性问题,并面临创纪录通胀和由
俄罗斯入侵乌克兰引发的大规模生活成本危机有关其他Br>key发射者-最突出的是中国-为这样一个基金提供捐款的作用问题仍然有待解答。
虽然发展中国家实现了建立损耗基金的长期目标,但
COP27未能实现迫使国家改善NDCs的目标The negotiations also
failed to secure an agreement to start a phase-out of all fossil fuels—language which at one
point had seemed to have made its way into the text, only to be withdrawn and replaced by the
Glasgow language of "phasing down" coal and "phasing out inefficient fossil fuel subsidies" after
objections from Saudi Arabia, Iran, and Russia.
Although an attempt to remove the 1.5 degree Celsius goal from the Declaration in favor of the
Paris Agreement's upper limit of 2 degrees failed, there was no mention of the requirement for
global emissions to peak by 2025, which scientists see as critical if the world is to meet the 1.5
degree Celsius target.减少排放焦点似乎因埃及增加低排放能源呼声
最后插入而削弱(俄罗斯入侵
Ukrain 和随后对俄罗斯油气公司的制裁触发非俄毒气的
点头)。
EU和UK表示失望,因为最终结果没有改善COP26上所作的
减排承诺委副会长表示, 国家有“下降短路 ” 补充道 : “我们应该多做多做多做多做多.我们Br失望我们没有实现这一点。 ”英国的 Alok
Sharma-CEP26主席表示,这一失望得到响应,他注意到省略逐步停用化石
燃料的承诺和任何语言都要求到2025年排放量封顶增强科学理解天然气生产中甲烷泄漏对
短期气候的影响以及比纯可再生能源游戏高排放轨迹概念加深了关于天然气过渡作用的辩论和争议Sharma总结说'br','我在Glasgow表示脉冲为1.5度微弱可惜它仍然保留在生命'br>支持上's/p>
除创建新的损耗基金外,CP27
中的其他亮点包括:
来自COP27的另一个亮点是多场边事件的广泛讨论,包括深入评估
对粮食和农业的影响和各种机会。
COP27还反映企业和民间社会作用在
COP进程的持续制度化COPs不再是单纯的联合国谈判,而只是定期
全球会议的一部分,由关注并受全球气候挑战影响者组成squmel>br>Sheik继续提升全球气候问题,并集中媒体和公关关注这一挑战-埃及有3000多媒体br>代表反映这一点。
归根结底,美国重新参战上个年度气候变化问题论坛由拜登总统(内阁秘书大全)和SqlmelSheik国会代表团组成,以突出美国投资解决Climate
change-历史记录(Investment
Rectection或IRA),帮助帮助美国运行自己的
NDC承诺并突出清洁能源和先进技术经济
契机。
微弱最后文本引导多位推理家得出结论说,将气候变化限制为1.5摄氏度可能不再有
现实性:鉴于今年干旱和洪涝对世界多处造成的损害,这些损害已经影响到
世界多处,仅摄氏1.1摄氏度,这是一个暗淡的未来。But, since COP is the best we have
by way of a global system for managing climate change, it is a process that will have to be
made to work.
One other important lesson which should be taken away from the heated debate over differing
priorities at COP27 is the difficulty in neatly categorizing and separating "implementation" from
the issues of emissions reduction, global ambition, equity, integrity, and transparency that
underlie a solution to addressing climate change.
In terms of what we should expect from next year's COP28, there will be a focus on how to
operationalize the loss and damage fund, as well as a continued focus on the Global Goal on
Adaptation, the New Collective Quantified Goal on climate finance, and perhaps most important
for continued mitigation, the first Global Stocktake assessing progress on the NDCs of individual
countries and the on-going role of private sector emissions reduction commitments.
But achieving these tangible outcomes will require a sustained effort to rebuild trust and
confidence between the Global North and Global South.